ポケモン翻訳者「ひでんマシンの英訳どう しよ……せや!」

B!
1: 名無しさん ID:ZRqKb74E0

「hidden machineにしたろ!」


おすすめ記事
2: 名無しさん ID:ZRqKb74E0
天才かな?

 

3: 名無しさん ID:Yj9VP55L0
うまいな

 

7: 名無しさん ID:roUGYOSBd
アメリカ語には秘伝にあたる言葉がないんか?

 

8: 名無しさん ID:hEqXGrvEd
むしろ秘伝マシンよりもしっくりくるといってもいい

 

13: 名無しさん ID:RehxgSqD0
全く隠れてないやん

 

18: 名無しさん ID:pLAqTPrs0
秘伝マシンで秘伝の技っぽいのって居合い切りくらいだよね

 

52: 名無しさん ID:IZh80udh0
>>18
波乗りとか滝登りなんてその辺のアズマオウでも使ってくるし

 

24: 名無しさん ID:yauo7yxh0
Hidden Skill Machineだろせめて

 

25: 名無しさん ID:X30r85VM0
秘伝より強そう

 

26: 名無しさん ID:58fahwO10
意味変わってね?と思ったけど別にひでん技に秘伝感無いから良いな

 

28: 名無しさん ID:mmapzptT0
hiddenは一応秘密の秘とかかってる

 

31: 名無しさん ID:hODcJcWX0
秘伝にhiddenの意味合いが含まれてるしな

 

33: 名無しさん ID:ijH5qRyC0
そもそも秘伝がおかしい

 

34: 名無しさん ID:CvQTid/R0
こういうのすき

 

39: 名無しさん ID:f55z3bLv0
それより技ってmoveなんやな

 

41: 名無しさん ID:vzJmWKwQp
シークレットスキルでよくね

 

73: 名無しさん ID:VtFAArTq0
>>41
それはダサすぎる

 


おすすめ記事
42: 名無しさん ID:Im/BifkP0
隠されたやから秘伝感あるしええやん

 

43: 名無しさん ID:Fr0V35js0
シークレットマシーン02

 

46: 名無しさん ID:9qGnvmdA0
ええやん
知らんかったわ

 

49: 名無しさん ID:a87S0NF00

1はサントアンヌ号船長
2は隠れ住んでる女
3はサファリゾーンの景品かなんか
4はサファリゾーンの園長
5はオーキドの助手

言うほど秘伝か?

 

211: 名無しさん ID:a6dRKAcOa
>>49
サントアンヌ号の船長は居合い切りの達人って設定あるしまぁエエやろ

 

78: 名無しさん ID:ijH5qRyC0
英語だと大文字の翻訳諦めてるし呪いも伝わってない
フエンせんべいもクッキーになってたな

 

84: 名無しさん ID:yZCqTkx30
>>78
のろいって英語だとどうなっとるんや

 

217: 名無しさん ID:DcnP/z9I0
>>84
Curse
呪いの意味だけで鈍いの意味はない

 

98: 名無しさん ID:9qGnvmdA0
モンスターの英語名を調べると結構面白い
イーブイはEVじゃあかんのな

 

111: 名無しさん ID:aTmG0Ppb0
秘伝とhiddenは正直奇跡やと思う
最初絶対意図はしてなかったと思うで

 

125: 名無しさん ID:KQarhpMc0
うまいな

 

132: 名無しさん ID:TMgoEMK20
秘伝の居合斬りとかかっこいいな

 

156: 名無しさん ID:EiLOaR9u0
こっちのが特別感あるわ

 

引用元: http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1596352676/

最新の記事はこちらから