【画像】原神さん、意味不明な翻訳をしてしまうww
1: 名無しさん ID:+r04V4w+d

どうすんのこれ

 

おすすめ記事
4: 名無しさん ID:vTGYCawW0
これフォンテーヌ固有の言葉かなとか思ってたわ

 

8: 名無しさん ID:y9beE5Zn0
造語まみれで誰も疑問持たなかったの草

 

10: 名無しさん ID:FHwHIar90
ベセスダゲーとかもやけど明らかなクソ翻訳の時って声優さんが意見したりしないんか?

 

11: 名無しさん ID:YRHuH5O7M
普通にグロシ修正されるんか、草
スレ民がネタにしてるだけかと思ってた

 

12: 名無しさん ID:89yLygBPr

日本語翻訳担当「グロシ!グロシ!」
日本版ブロデューサー「グロシってなんや...また謎の造語か...そのまま通したろ」
声優「グロシってなんや...また謎の造語か...そのまま通したろ」
音響監督「グロシってなんや...また謎の造語か...そのまま通したろ」

スメール脚本担当が悪いやろこれ

 

26: 名無しさん ID:cgSs3p+3a
>>12
璃月編からずっとこんな感じやろ

 

176: 名無しさん ID:HovMizvt0
>>12
これボイスがあったらとりなおしなんか

 

179: 名無しさん ID:DCtDdYsX0
>>176
あるから取り直しやで
思いっきりグロシって言ってる

 

386: 名無しさん ID:cXO648Sbd
>>179

 

13: 名無しさん ID:/Z3BpKDV0
攻略まとめサイトでグロシとは何かって記事書かれまくった模様

 

14: 名無しさん ID:/Z3BpKDV0
普段偉そうに演技とか語っといてグロシスルーはちょっと

 

15: 名無しさん ID:AB9iI/wl0

 

17: 名無しさん ID:nUh7jZP00
ガラスのコップのことやろ?
英語の発音はガラスよりグラスに近い
ガラスに間違えるならわかるがグロシってなんやねん

 

21: 名無しさん ID:DWZ6IdXZd
「ふーんフォンテーヌ人はグロシという物をもってるんやね、そのうち語られるんかな」てなってたわ

 

23: 名無しさん ID:vTGYCawW0
>>21
プレイヤーどころか関係者全員こう考えてそう

 

22: 名無しさん ID:GBOXNvjU0
普通に考えて水の国の名産やろグロシ
お前らホンマ文脈も読めないな
普段から5CHばっかしてるからそうなるんや

 

25: 名無しさん ID:GBOXNvjU0
つーかこれって日本語版は英語版をさらに訳してるってことか

 

27: 名無しさん ID:dVdKswns0
最初はなんか別の表現してたのをグラスに変更するのに
一括変換使って打ち込む時にタイポってグロシになったんちゃう

 

30: 名無しさん ID:6PbAgr+20
グロシww

 

32: 名無しさん ID:ulHINKXQ0
隙を見せるのはほんの一瞬だ!

 

36: 名無しさん ID:qTmoDs3N0
グロシってなにか分からんけど
ワイが無知なだけか作中で語られるやろ…っておもったら

 

45: 名無しさん ID:hSKKhg8Md
ボイス収録までグロしで通したのか…

 

53: 名無しさん ID:blDV0P5C0
グロシがグラスなら杯を掲げよ がくどくない?

 

69: 名無しさん ID:loHy6fWPd
>>53
くどいのはいつも通りやし

 

54: 名無しさん ID:nvdzrvxrM
全く疑問に思わなかったわ
頭入んなくなると自然とスルーするクセが付いたわ

 

56: 名無しさん ID:RGil5h2va
glassesがなんでグロシになんだよ

 

61: 名無しさん ID:DCtDdYsX0
ワイも何の事かさっぱりわからんかったが誤訳やったんかい

 

64: 名無しさん ID:dzsb6Wk+a
リリース当日のスレで誰もグロシについて質問できなかったのおもろい

 

70: 名無しさん ID:pwa2gIhza
フォンテーヌ特有の酒飲むときの器かなんかかと思っとったわ

 

89: 名無しさん ID:IodAh/03M
グロシって間違いやったん? ボイスもグロシだったし気にしてなかったわ

 

引用元: https://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livegalileo/1692343466/

おすすめ記事
おすすめ記事2

Twitterでフォローしよう