海外ゲーマー「日本の美少女ゲームやりたいのに翻訳版が出ない…せや、日本語覚えたろ」
1: 名無しさん ID:X+Me/2pN0

日本語でプレイするために1年間勉強を続けたという海外ゲーマーが話題に―日に4,5時間日本語に触れるという熱量

海外掲示板Redditのサブレディット「r/visualnovels」にて、「1年間日本語を勉強して、ついに『Rance』シリーズの旅を始められる!」という投稿が話題を呼んでいます。

日に4,5時間も日本語に触れ勉強を続けたという海外ゲーマーが注目を集める
スペイン語が母語だという投稿主は、数か月の勉強で文法はある程度把握できるようになったものの、音声がないビジュアルノベルをプレイするにはもっと読む速度を速めたいと感じて勉強を続けていたとのこと。
投稿には、過去に日本語でシリーズをプレイした、またはプレイしようとして挫折してしまったというユーザーらから楽しんでプレイできることを祈る反応が寄せられています。

また、どうやって日本語を習得したのかという質問のコメントも複数確認できます。投稿主は、日に平均4,5時間アニメやノベルゲーム、参考書などで日本語に触れ、暗記サポートソフト「Anki」で1日あたり25単語を勉強することで読む速度を上げたと説明。
アニメや本格的なビジュアルノベルに初めて挑戦したときはかなり過酷だったものの、我慢して継続していると想定よりも早くそれなりのレベルに達することができたとしています。

なお、投稿された画像にある『ランス01 光をもとめて』はManga Gamerより英訳版が発売済みの作品。しかし『ランス10』は今も翻訳作業中とされており、シリーズを追いかけようとするとやはり日本語版をプレイできないと不便な状態といえそうです。

外国語のゲームを原語でプレイするゲーマーは海外にも
日本語未対応のゲームを辞書や翻訳ツールを駆使してどうにかしてプレイしたという経験のある読者の方もいらっしゃると思われますが、外国語を勉強してでもゲームをプレイしたい!という熱量のあるゲーマーは海外でも少なくないようです。

https://www.gamespark.jp/article/2024/03/04/139031.html

 

おすすめ記事
2: 名無しさん ID:bbKOEqD80
エ〇の素晴らしさを痛感させられるな
いい話だ

 

3: 名無しさん ID:vC2Ynl4c0
いつの時代もエ〇は原動力になる(´・ω・`)

 

4: 名無しさん ID:qDpjSJ920
エ〇を原動力にすると熱の入りようが変わる

 

5: 名無しさん ID:gxVYlTtA0
なにをそこまで…

 

9: 名無しさん ID:xIlAxxKC0
乙女ゲーもかなり需要あるんだってねw

 

10: 名無しさん ID:beBUTbOe0
ラテン語と日本語が必修になるのか

 

11: 名無しさん ID:Zf6dAchT0
音声付きを楽しみたいならともかく
ランスなら音声無いし文章部分にスマホセットしてリアルタイム翻訳できない?

 

18: 名無しさん ID:gxVYlTtA0
>>11
綺麗な日本語なら綺麗に変換できるだろうけど
こういうゲームって崩れてないの?

 

34: 名無しさん ID:t38wyHqh0
>>11
エ〇ゲのムフフなシーンをスマホかざしながらやりたいか?

 

12: 名無しさん ID:a0VXwAhK0
エ〇に対する熱量がなせる業

 

15: 名無しさん ID:/IaSHlTw0
スマホの自動翻訳でプレイ画面常に翻訳しとけば良くね?って思った

 

19: 名無しさん ID:aRU5bRbl0
>>15
翻訳おかしくなるんじゃね

 

24: 名無しさん ID:/IaSHlTw0
>>19
通常の会話ならそこまでおかしくはならんと思う
ただ日本語の持つ微妙なニュアンスの違いとかは難しいだろうな

 

16: 名無しさん ID:NRmm56mn0
MMOの初期の頃はプレイする為に英語必死に勉強した連中もいたな

 

21: 名無しさん ID:X2Dn15ms0
>>16
fack you

 

428: 名無しさん ID:d7hB1nqf0
>>21
oh miss spell
Fuck you

 

23: 名無しさん ID:UT/xnkLx0
これが漫画なら翻訳版でもいいのかもしれんがエ〇ゲは絵と内容だけじゃなく声も大事だからな
最高の喘ぎ声の言語でプレイしたいのは人として当然のこと

 

25: 名無しさん ID:o3EOYvGH0
文章読ませる作品は翻訳アプリじゃ満足出来んわな

 

29: 名無しさん ID:ZUE+NUBI0
ぬきたしとかどうやっても翻訳出来る気がしない

 

35: 名無しさん ID:Zf6dAchT0
>>29
外国人が日本語覚えてもぬきたしの文章は理解できんやろ

 

44: 名無しさん ID:8+qgiBDw0
>>35
あれは日本語に近い別言語や

 

30: 名無しさん ID:GICM27Xz0
エ〇ゲーマーだけど日本に生まれて良かったわ

 

36: 名無しさん ID:beBUTbOe0
海外では先輩(senpai)が別の意味で理解されてるしな

 

38: 名無しさん ID:3Hy1NJPy0
ドラゴンランス戦記の日本語訳待てなくてどうしても読みたくて英語マスターしたわ

 

40: 名無しさん ID:gyIVRlNb0
ゲームアニメの日本語表現て普通じゃありえないの多いから大変だろうな
ルビ振っときゃどうとでも読めるのあるし

 

41: 名無しさん ID:I3d2LCNy0
音声も吹替版より原作版が圧倒的に人気なんだっけ

 

79: 名無しさん ID:zb22Uvfc0
いよいよエ〇ゲの海外展開もありか

 

95: 名無しさん ID:5EE08mUa0
>>79
それが出来ないから日本語習得やろ
翻訳されてもせいぜいランスレベルのエ〇ゲ

 

100: 名無しさん ID:i4EPXQAt0
ランスは エ〇要素 抜きにしても しっかりと ドラマ化 できるよね これはいい作品だよ
Netflix とかで 来てくれないかな

 

129: 名無しさん ID:C+/OyNU10
趣味に全力全開なのは応援できる

 

引用元: https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/news/1709644020/

おすすめ記事
おすすめ記事2

Twitterでフォローしよう